Traducció de "Haas" a català
Llebre, llebre, pressa són les principals traduccions de "Haas" a català. Exemple de frase traduïda: " Wel, " sê George, " is dit nie die beste dat ons ons vlug verhaas? " ↔ " Bé ", va dir George, " no és el millor és que ens apressem nostre vol? "
Haas
-
Llebre
-
Mostra traduccions creades algorítmicament
Traduccions automàtiques de " Haas " a català
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Traduccions amb ortografia alternativa
haas
noun
gramàtica
-
llebre
noun masculine -
pressa
noun feminine -
conill
nounDit voeg by: “Die haas was bekend as ’n buitengewoon vrugbare dier, en daarom het dit die koms die lente gesimboliseer.”
També afegeix: «El conill es veia com un animal extraordinàriament fèrtil i, per tant, simbolitzava l’arribada de la primavera».
Afegeix un exemple
Afegiu
Traduccions de "Haas" a català en context, memòria de traducció
" Wel, " sê George, " is dit nie die beste dat ons ons vlug verhaas? "
" Bé ", va dir George, " no és el millor és que ens apressem nostre vol? "
" Eh! dit was ́n bietjie op th " Moor met th " voëls gettin ́up ́ n " th " hase scamperin " oor ́n " th " son risin'.
" Ei! que era bastant l'erm amb th ́th aus Gettin ́fins a un ́ th ́scamperin conills d ́una ́ th ́Risin sol.
Sy was bottelering dit op, en nou is dit kom uit met ́n haas:
Ella havia estat reprimint, i ara va sortir amb pressa:
" Ek moet gaan en maak gereed kroukie te speel met die Koningin, " en sy haas uit die kamer.
" He d'anar i estar llest per jugar al croquet amb la reina, i ella es va afanyar a sortir de la habitació.
En nou, ma, " sê hy, draai om Rachel, " haas jou voorbereidings vir hierdie vriende, moet ons nie graag honger wegstuur nie. "
I ara, la mare ", va dir, dirigint- se a Rachel, " el teu pressa els preparatius per a aquestes amics, perquè no cal enviar- los en dejú. "
" Tot siens, " het hy gesê, met die skielike haas van ́n man wat te lank talm in die lig van ́n druk bietjie van die werk wat vir hom wag, en dan vir ́ n tweede of so hy het nie die geringste beweging.
" Adéu ", va dir, amb la pressa sobtada d'un home que s'havia demorat massa temps en el punt de vista una mica de pressió de treball esperant per ell, i després per un segon o pel que no va fer el més mínim moviment.
Hy het na die deur in ́n haas, onderbreek met sy kop af, en kom terug,'n versterking opsetlik.
Es va dirigir a la porta a corre- cuita, es va aturar amb el cap cot, i va tornar, donant un pas deliberadament.
Die patryse en die haas is nog seker om te gedy, soos die ware inboorlinge van die grond, ongeag revolusies plaasvind.
La perdiu i el conill són encara segur per prosperar, com a veritables nadius de la terra, el que les revolucions es produeixen.
Dit klink ́n uitstekende plan, geen twyfel nie, en baie netjies en eenvoudig gereël, die enigste probleem was, dat sy nie die kleinste idee hoe om dit te stel oor die nie; terwyl sy oor angstig loer onder die bome, ́n bietjie skerp bas net oor haar kop het haar lyk in ́ n groot haas.
Sonava un pla excel lent, sens dubte, i molt ben ordenats i simplement, l'única dificultat era que no tenia la menor idea de com es va dedicar a ella, i mentre ella mirava al voltant amb ansietat entre els els arbres, una petita barca forta just a sobre del seu cap la va fer mirar cap amunt a corre- cuita.
15 Geen wonder dat hierdie nederige manne hulle na Betlehem gehaas het nie!
15 No ens sorprèn que aquells humils homes s’afanyessin a anar a Betlem.
In hierdie een verslag vind ons dat dieselfde werkwoord, “om te haas”, vier keer met betrekking tot hierdie vrou gebruik word.
El relat fa servir en repetides ocasions expressions que indiquen que Abigail es va afanyar a actuar.
Ek het my gehaas na waar John aan die trekker gewerk het.
Vaig sortir corrents a buscar en John, que estava reparant el tractor.
PARIS My pa Capulet sal dit nie so nie; En ek is niks stadig sy haas om te slap.
PARIS El meu pare Capulet ho vol així, i jo no sóc res lent a afluixar la seva pressa.
Ek wonder by hierdie haas, dat ek moet Wed
Em pregunto a aquesta pressa, que havia de casar- se
Dit moet beteken dat die hol sidder soort brul wat deur gehaas en rondom die huis asof die reus wat niemand kon sien was buffeting en klop op die mure en vensters om te probeer om te breek.
Ha de significar que el tipus estremidor rugit buit del qual es va precipitar donant voltes i voltes a la casa com si el gegant no es podia veure que eren cops i cops a les parets i el finestres per intentar forçar l'entrada
Dan lees ons weer dat sy haar gehaas het, dié keer om gereed te maak om na Dawid toe te gaan.—1 Sam.
El relat torna a dir que Abigail es va afanyar a preparar-se per anar a trobar-se amb David (1 Sam.
Die skoonmaak vrou, altyd in ́n haas, eenvoudig geslinger enigiets wat was ́ n oomblik nutteloos in Gregor se kamer.
La dona de la neteja, sempre de pressa, simplement va llançar tot el que va ser un moment inútil a l'habitació de Gregorio.
Die pad is geblokkeer met die geweldige stroom van handel vloei in ́n dubbele gety binne en na buite, terwyl die voetpaaie met die haas swerm swart was voetgangers.
La carretera estava bloquejada pel corrent immensa de comerç que flueix en una doble marea cap endins i cap a fora, mentre que els camins eren negre amb l'eixam de pressa els vianants.
Maria het haar na die bergland van Juda gehaas, ’n reis van moontlik drie of vier dae.
Al cap de tres o quatre dies de camí, va arribar a casa d’Elisabet i Zacaries, qui era sacerdot.
Dit moet ́n arm land wat nie ́ n haas ondersteun word.
Que ha de ser un país pobre en efecte, que no és compatible amb una llebre.