Traducció de "kerk" a català

església, eslésia, esglèsia són les principals traduccions de "kerk" a català. Exemple de frase traduïda: My familie het die enigste kerk in die dorp bygewoon. ↔ La meva família anava a l’única església que hi havia al poble.

kerk noun gramàtica
+ Afegiu

afrikaans - català diccionari

  • església

    noun feminine

    edifici religiós cristià

    My familie het die enigste kerk in die dorp bygewoon.

    La meva família anava a l’única església que hi havia al poble.

  • eslésia

  • esglèsia

    noun
  • Mostra traduccions creades algorítmicament

Traduccions automàtiques de " kerk " a català

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Imatges amb "kerk"

Frases semblants a "kerk" amb traduccions a català

Afegiu

Traduccions de "kerk" a català en context, memòria de traducció

Mercutio Nee, dit is nie so diep as ́n goed nie, en so wyd as ́ n kerk deur; Maar " dit is genoeg, " keper dien en vra vir my môre, en julle sal vind vir my ́n graf man.
Mercutio No, no és tan profunda com un pou, ni tan ampla com una porta de l'església; però ́tis suficient ", sarja de servir: preguntar per mi el dia de demà, i em trobareu a un home greu.
Omdat hy ’n juiste begrip van eertydse geskrifte wou verkry, het hy ’n noukeurige studie begin maak van die gesaghebbende Bybel van die Katolieke Kerk, die Latynse Vulgaat.
Els seus esforços per entendre el significat exacte d’aquelles obres el van portar a estudiar més detingudament la Bíblia que utilitzava l’Església catòlica, la Vulgata.
Miskien behoort hulle aan die kerk waarin hulle ouers hulle laat doop het.
És probable que pertanyin a la religió en què els van batejar els seus pares.
In die inleiding tot die Evangelies het Lefèvre verduidelik dat hy dit in Frans vertaal het sodat “die gewone lede” van die kerk “net so seker kan wees van die waarheid van die evangelies as diegene wat dit in Latyn het”.
En els seus comentaris d’introducció als Evangelis, Lefèvre va explicar que els havia traduït al francès perquè «els membres més senzills» de l’Església poguessin «estar tan segurs de les veritats evangèliques com aquells que la tenen en llatí».
Hoe moet ons Jesus se woorde: “Jy is Petrus, en op hierdie rots sal ek my kerk bou”, verstaan?
Què volen dir les paraules de Jesús: «Tu ets Pere, i sobre aquesta pedra edificaré la meva Església»?