Traducció de "sluk" a català
engolir, englotir, empassar-se són les principals traduccions de "sluk" a català. Exemple de frase traduïda: Jehovah “het ’n groot vis beskik om Jona in te sluk” ↔ Jehovà «féu que hi hagués un gran peix per a engolir Jonàs»
sluk
-
engolir
verbJehovah “het ’n groot vis beskik om Jona in te sluk”
Jehovà «féu que hi hagués un gran peix per a engolir Jonàs»
-
englotir
verb -
empassar-se
verbEn die maer are het begin om die sewe goeie are in te sluk.’
I les espigues primes es van empassar les set espigues bones».
-
Traduccions menys freqüents
- deglutir
- engoliment
- enviar
-
Mostra traduccions creades algorítmicament
Traduccions automàtiques de " sluk " a català
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Afegeix un exemple
Afegiu
Traduccions de "sluk" a català en context, memòria de traducció
Soos ons gesien het, het God op hom gekom in die walvis, en sluk hom af om te leef golwe van die straf, en met vinnige slantings skeur hom saam in die middel van die see, waar die eddying dieptes hom suig 10. 000 vaam af, en was die onkruid toegedraai oor sy kop, " en al die waterige wêreld van ellende geboul oor hom.
Com hem vist, Déu va ell a la balena, i es va empassar baix a la vida golfs de la fatalitat, i amb slantings ràpida li va esquinçar al llarg de " enmig de la els mars ", on les profunditats s'arremolinaven li va xuclar 10. 000 braces, i ́L'alga es va enredar al voltant del seu cap, " i tots els món aquàtic de dolor va rodar sobre ell.
" En terwyl al die ander dinge, of dier of ́n vaartuig, wat ingaan in die verskriklike kloof van hierdie monster se ( walvis ) se mond, word onmiddellik verlore en sluk, die see- grondel aftree in dit in groot sekerheid, en daar slaap. "
" I mentre que totes les altres coses, si la bèstia o el vaixell, que entren en la abisme terrible ( balena ) la boca d'aquest monstre, es perd immediatament i per ingestió amunt, el mar es retira a pistó en una gran seguretat, i dorm allà. "
Jehovah “het ’n groot vis beskik om Jona in te sluk”
Jehovà «féu que hi hagués un gran peix per a engolir Jonàs»
wat die muggie uitsif maar die kameel insluk: Die muggie en die kameel was van die kleinste en die grootste onrein diere in die Israeliete se tyd (Le 11:4, 21-24).
coleu el mosquit i us empasseu el camell: El mosquit i el camell eren alguns dels animals impurs més petits i més grans coneguts pels israelites (Lv 11:4, 21-24).
Die grond sal oopgaan en hierdie slegte mans insluk.’
La terra s’obrirà i s’empassarà aquests homes dolents».