Traducció de "secca" a català

eixut, sec són les principals traduccions de "secca" a català. Exemple de frase traduïda: E' così semplice, così secco. ↔ És tan senzilla, tan eixuta.

secca noun adjective verb feminine gramàtica

(Quasi) libero da liquidi o umidità. [..]

+ Afegiu

italià - català diccionari

  • eixut

    adjective

    (Quasi) libero da liquidi o umidità.

    E' così semplice, così secco.

    És tan senzilla, tan eixuta.

  • sec

    adjective

    (Quasi) libero da liquidi o umidità.

    Il clima può diventare più caldo, più freddo, più secco o più umido.

    El clima es pot tornar més càlid, més fred, més sec o més humit.

  • Mostra traduccions creades algorítmicament

Traduccions automàtiques de " secca " a català

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Frases semblants a "secca" amb traduccions a català

  • prunes seques
  • Tintoreria · neteja en sec
  • paret seca
  • neteja en sec
  • eixut · escanyolit · escardalenc · estiatge · flac · magre · sec · seca · secada · sequedat · sequera · àrid
  • empipador · emprenyador · enfadós · enutjós · irritant · molest · ofenós · pesat · vexador · vexant · vexatori
  • amoïnar · assecar · eixugar · fastidiar · incomodar · irritar · malmesclar · molestar · mortificar · provocar · secar · sembrar la zitzània · vexar
  • apesarat · pesarós · ressec
Afegiu

Traduccions de "secca" a català en context, memòria de traducció

Obbedienza secca ai tuoi comandi secchi, questo è quanto sai dire.
Obediència cega a les teves ordres cegues, això és l’únic que respires.
ribatté secca Sumael, e Yarvi notò che, proprio dietro la schiena, teneva pronta l’ascia.
—li va engegar la Sumael, i en Iarvi es va adonar que tenia la destral a punt a l’esquena—.
È stato suo padre a farla secca, e Silas ne ha trovato il corpo.
Va ser el pare d’ella el qui li va fer allò, en Silas només va trobar el cos.
Ho già detto che la sabbia secca aveva, per così dire, mummificato il corpo.
Ja he dit que la sorra seca havia, per dir-ho així, momificat el cos.
All'inizio del I millennio a.C. si hanno descrizioni di Omero, spesso convenzionali e stereotipate, ma a volte anche ricche di termini marinari e di suggestive descrizioni, come quando si parla di "navi nere" o "navi vuote", "ben collegate", "ben fatte" con la prora blu o rossa, così leggere che ogni notte si potevano trarre fuori dall'acqua e tirarle in secca sulla riva e così basse che era facile saltare sulla terraferma.
Hi ha descripcions homèriques de principis del primer mil·lenni aC, sovint convencionals i estereotipades, però en ocasions també riques en vocabulari nàutic i en evocadores descripcions, com quan parlen dels «negres navilis» o dels «buits navilis», «ben units», «ben treballats», amb la proa blava o vermella, tan lleugers que cada nit els hi podia treure de l'aigua i encallar en la riba i tan baixos que no hi havia perill a saltar des del seu broda a terra ferma.